Dalai Lama on M A N
Dalai Lama on M A N
Now you can access our website www.badaga.co on your smart phone.
Remember to access many multi media posts like Badaga Songs and Dance.
Enjoy! Your feedback is most welcome!!
What we know about Badaga, both language and people, is less than what we DO NOT KNOW ABOUT THEM
my mother, Mrs.Idyammal Bellie Gowder,
my uncle Rao Bahadur HB Ari Gowder and
my grand parents Rao Bahadur HJ Bellie Gowder and Nanji Ammal
Barivi, Nodivi, Oridivi, Odhivi !
Now you can access our website www.badaga.co on your smart phone.
Remember to access many multi media posts like Badaga Songs and Dance.
Enjoy! Your feedback is most welcome!!
![]() | sairanayak731 on Badagas & ‘the… |
![]() | Yogesh R on Badagas & ‘the… |
![]() | Vinaya Kranade on Badaga Culture (in Tamil) by… |
![]() | J Paramesh on Badagas & ‘the… |
![]() | pragadeesh on Learn Badaga |
![]() | Sivapraneth on Learn Badaga |
![]() | Vanilla mathan on Seemae [See’may] & M… |
![]() | Harry on Learn Badaga |
![]() | Nikitha on Seemae [See’may] & M… |
![]() | Nikitha on Seemae [See’may] & M… |
![]() | Āri Jogi on Badaga proverbs |
![]() | Karthika on ‘Breaking’ Marriag… |
![]() | Priya on Learn Badaga |
![]() | Sidharth on Seemae [See’may] & M… |
![]() | Pavithra on Books on Badagas |
![]() Proud to be an Indian : Proud to be a Badaga
~~~~~~~~~~~~
This website is Designed, developed and maintained by Wing Commander Bellie Jayaprakash ~~~~~~~~ |
Go here to know more about Badaga Funeral Rites
You can listen to this prayer [rendered by Wg Cdr JP] by clicking the play button below
Namaskara – Greetings [Namasthe – Vanakkam],
Ollengay Iddhaya? – How are you?,
Ninna Hesaru A’ena? – What is your name?,
Maduvay aagi buttava? – Are you married?,
Nee a’ hattigha koodidhe? – You are married to [the boy/girl from] which village?,
Appara Santhosha – Thank you very much.
Aakkaday – That side,
Eekkaday – This side,
Horasu – Outside,
Baa – Come,
Bannay – [I] will come,
HOnay – Will go,
Hadadha’ya – Is it there?
KaaNay – Missing
>>
More than 894,000 visitors
################################
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The more I listen to the song 'Kappu Uttileyu', the more fascinated I become. All the 12 Badaga months starting with Koodalu [given in Capital Letters] are beautifully integrated within the song.
Go here to listen to the songThe lyrics of the song go like this :-
Kappu huttileyu neppuna sundari,Oppi hegileyu dhirachiya mundari
Kappu huttile naa hathuna notta dha,
Keppu na huttile ondhuna notta tha
Kottu beetha hennu naa edhaga
Muthu muthu mookathiga sokki hodhane, netti niddane
Sothu pathu neetha endhu kaathundhu endhe dha, matha hegu dha, madhuvaya matha hegudha,
AALAANI thinguvatha aa aagi varasha mamma ,
NALLANI go kollaandhu hega beda, ,
AANI huttidha mele badhila hegine baa mamma ,
AADI mudidha mele ododi bannane mamma,
AAVANI thinguvadhoge dhaavani singarava ,
Arattu perattu aara PERATTASI thinguvadha,
KIRU DIVIGEYA siri devi aagi banne ,
THAI mae thalaiga thatti kai yoda aatta paatta.
HEMMATTI ebbaneyu aemaathithindhu hoga beda ,
Kottu beetha hennu naa edhega
கப்பு ஹுட்டிலெயு நெப்புன சுந்தரி,ஓப்பி ஹெகிலெயு திரசிய முந்தரி
கப்பு ஹுட்டிலே நா ஹத்துன நோட்ட த,
கெப்பு ந ஹுட்டிலே ஒந்துன நோட்ட த
கொட்டு பீத்த ஹெண்ணு நா எதக
முத்து முத்து மூக்கத்திக சொக்கி ஹொதனே,நெட்டி நித்தனெ
ஸொத்து பத்து நீத்த எந்து காத்துண்டு இந்தெ த, மாத்த ஹேகு த, மதுவய மத்த ஹெகுத,
ஆலாணி திங்குவத ஆ ஆகி வரஷ மம்ம,
நல்லானி கொ கொள்ளாந்து ஹேக பேட,
ஆணீ ஹுட்டித மேலே பதில ஹெகினே பா மம்ம,
ஆடி முடித மேலே ஓடோடி பன்னனே மம்ம,
ஆவாணி திங்குவதொகே தாவணி சிங்கரவ,
அரட்டு பெரட்டு ஆர பெரட்டாதி திங்குவத,
கிரு தீவிகியொ சிரி தேவி ஆகி பன்னே,
தை மே தலைக தட்டி கை யோட ஆட்ட பாட்ட.
எம்மாட்டி எப்பனேயு ஏமாத்திதிண்டு ஹோக பேட,
கொட்டு பீத்த ஹெண்ணு நா எதெக
Wg Cdr Bellie Jayaprakash, the 'All-in-One' of this site. Started as a hobby but now an obsession.
Copyright © Bellie Jayaprakash 2006-2022
Aakkaday - That side, Eekkaday - This side, Horasu - Outside, Baa - Come, Bannay - [I] will come, HOnay - Will go, Hadadha'ya - Is it there? KaaNay - Missing
<><><><><><>><><>><><>
More than 850,000+ visitors
################################
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Power to Change
[This poem is dedicated to my mother]
Give me the power to dare, To reach the heights with no fear, Instead of meekly stand and stare.
Give me the courage to defend, the innocent from injustice of any kind, Instead of simply sit back and pretend.
Give the strength to protect, The unique and wild to keep them intact, Instead of finding excuses to destruct.
Give me the heart to offer, whatever is left in the coffer, Instead of walking past those who suffer.
Give me the chance to dream, Give me the courage to dare, Give me the conviction to do.
GIVE ME THE POWER TO CHANGE, THE POWER TO CHANGE MYSELF, TO CHANGE MYSELF FOR THE BETTER.
Copyright©2022 Bellie Jayaprakash
Enna Awai by B.Mohan [of Kunna Bikkatti]
Kettu Muridhu Naa Kerio Kulibaneyu, Huttu Nattu Enna Hollandhu Hegoneyu, Hethu Thathi Saakidha Awai Enna, Hollandhu Hegule Maathi Allandhu thallule.
Goonu bhuddu Naa Cooli Geevaneyu, Huttu Kettu Naa Maasi Kulibaneyu, Pattu Beetha Batte Ekkoneyu, Kettandhu Hegule Awai Enna Mattandhu Thallule.
Kottage Huggi Naa Geria Baakoneyu, Araya Kulidu Naa Danava Mesoneyu, Horia Thookki Naa Hotte Kaibeneyu, Gorey Endhu Hegule Awai Ondhu Ariandhu Nudivile.
என்ன அவ்வெ
[ பி .மொஹன் - குன்ன பிக்கட்டி]
கெட்டு முரிது நா கேரியோ குளிபனெயு, ஹுட்டு நட்டு என்ன ஹொல்லந்து ஹெகொனெயு, ஹெத்து தத்தி சாக்கித அவ்வெ என்ன, ஹொல்லாந்து ஹெகுலே, மாத்தி அல்லாந்து தள்ளுலெ.
கூனு புத்து நா கூலி கீவனேயு, ஹுட்டு கெட்டு நா மாசி குளிபனெயு, பட்டு பீத்த பட்டே இக்கொனேயு, கெட்டுண்டு ஹொகலி எந்து அவ்வெ என்ன மட்டாந்து தள்ளுலெ.
கொட்டகே ஹுக்கி நா கோரய பாக்கோனெயு, அரய குளிது நா தனவ மெசுவொனெயு, ஹோரிய தூக்கி நா ஹொட்டே கைபெனெயு, கொரெ எந்து ஹேகுலெ அவ்வெ ஒந்து அரியாந்து நுடிவிலெ
English Translation of the above poem by Bellie Jayaprakash
My Mother
Even when I was down with poverty and sat at the front court yard, Even when the near and dear ones despised and deserted, My mother who gave birth, cared for and brought me up, Did not blame me and did not reject me- her son, as bad
Even when I toiled as a Cooli with a bent back, Even when I sat down with my looks dulled and dirty, Even when I wore patched up old clothes, My mother never said that I was down ; never rejected me as poor!
Even when I entered the stables and cleaned the dung, Even when I sat on the rock and tendered the cows, Even when I lifted loads to earn so as to suppress the hunger, My mother never found any fault ; never scolded me as ignorant.
1.Akka Ghandana koda dhukka hegile, Makka maria buttu baa ennana
(When
sadness is shared with elder sister’s husband, his advise is to
come to him)
2. Aandama ellade Haandi Beya, Ullama ellade Gulla
beya
3. Kiviga elladadu kombuga aeththaga
4. Guttige [Kuttige?]
bathavu arai aaga beda, kunna thammanu mella aaga beda
5. Kumbala
kaaya [Kumbakkeya] saaki handiga kottenge
(Growing pumpkins only to feed wild boar)
6. Gumboonda Mola edda enge [like a hare jumping out of the bush -element of surprise]
6a.Eragi holaga mola hugga enge [ like a rabbit getting into a wheat field -destruction by deceit]
7. Sadiga madi elle
8. Saththu biththa kaaye
9.Saththaduga hinde etha holae eana?
(After death, how does it matter where you go?)
10.Saththa Koyee, baththa mukkirava ?
(Can a dead hen feed on grains?)
11. Gollaru mada kattida enge
12.
Ghandu gundu, hennu helavu
13. Ghandu kulidu ketta, Hennu thirigi [hisithu] ketta
(The boy wasted his life by idling/lazying around
(sitting), the girl wasted her life by smiling (turning around) at strangers
14. Ghanda thoorile, kandamanu thoorina [when the
husband neglects, everybody follows]
15. Ghanda ebbane buddi elle,
buddi bappane ghanda elle
(Wisdom did not come when husband was alive, when wisdom came husband was not there)
16. Gana ellade
sande aaga, sangadhi ellade daari sameya
(Evening does not end without gossip, way does not end without some news)
17. Koyigu
kothigu maake
(Like a hen and a cat [always fighting])
18.Koy(iy)a Kaethaa maasu arappadhu
(Do you ask the hen [being
killed for dinner] for grinding the chilli paste?)
19. Kona neeruga baggiravo, neeru konaga baggiravo [Will the bull bend to
drink water, or, water bends for the bull? -Implying
impossibility]
20. Kothi aatta, eliga prana sangada
(The antics of a cat are matters of death to a rat)
21. Kothi kaala baase
denge
(Like the cat licking its leg)
22. Savi kanda kothi attalu hathidenege
23. Koduva cooli nodu, kathuva olaya nodu [keep a watch at the wages being paid (and hence get work done) and keep a watch at the burning embers in the kitchen]
24.Kodalia kaavu, kolava kedu maadira
25. Kotta hennu nela arige
26.Kotta saalava kaeyade ketta, bithida holava nodade ketta
(Suffering
by not asking the loan to be returned, nor looking after the planted[with seeds] fields)
27. Kai yoge kannaadiya beethindu neerunamoga nodidha enge
(looking for the reflection of the face on thewater when there is a mirror in the hand)
28. Kai eelu aaga guddili masiya [the implement not bend as per the shape of bones in the hand]
29. Kaiga bandadu bega elle
(What came to the hand did not reach the mouth)
30. Ketta arasa buda beda mikka
kannava eda beda
31. Kulidhu athamaga kulidhu avvu, niddhu athamaga niddhu avvu
(Cry sitting with the one who cried sitting
with you, cry standing with the one who cried standing - pay in the same coin- –
proper and equal reciprocation
32. Kuradaga hagalu ena er uena
(How does it matter whether it is day or night for a blind
man?)
33. Sandhe jaamana meiyu, saaku hoththu bandha nattan uhoga
(The evening rain and the guest who had come with a hessian
cloth[bag] covering will not go easily)
34. Sappodu saare, Haagottudoora
35. Chiikkavanaalayu Sivana buddi
(Even though he is veryyoung, has lot of wisdom like Lord Siva)
36. Ollitha ethi hollava
thallu, olagodho ellava gellu
(Take only the good leaving behind the bad and win all in this world)
37. Hallana neeru hattaleyu
baavi neeru hechu
38. Thaaya palichileyu neera pallicha beda
(Even
if you [have to] show scorn to mother, never do it to water [the
source of life])
39. Kasa aaleyu rusi maadi thinnu
(Even if it
is rubbish, eat it after making it tasty)
40. Natta maneye
hattaleyu, ghanda mane hesara ethu
41. Kicha muttile attira
(If
you touch the fire, it will burn you)
42. Hottiya kitcha beethale
kettara
43. Aaru kaasuna sambuva aaleyu, aranmaneya gelacha
maadu
44. Adhista mooru p(b)aala, harakke aaru paala
45. Kitcha
thindama karia Hedana
(One who eats fire, excretes charcoal)
46.
Nanga belli holladale thattana koda horatta ena
47. Ghandana
ollithundhu undia dhottadhu ekka beda
48. Maneya nududhu mandhaga
hogu
49. Maathu hetchi mane ketta, bithu hetchi hola ketta
50.
Aadindu holae maathu, agadundu holae mannu [Agadhale mannu, Nudidhale
maathu]
51. Hanja theedhara(theegira) maathu niddara
52.
Thandeya koddamana paadhava hidi
53. Thindhu santhosha aappadhuna,
nodi santhosha aagu
54. Avvaiya halladha nodile magava nodudhuga
mane enaga
55. Huttone anna thamma, hoppane dhayada kaara
56.
Sandhe aappile endhu hoga beda, baaga aappile endhu era (oraga)
beda
57. Kathu potti, hethu baradi
58. Ethu elladhamaga edha
elle, makka elladhamaga mane elle
59. Nangaga bandhale allu
thundhu, Ooruga bandale opedha kai
60. Hasanooru haala
kudipadhuna, Neelagiri neera kudhi
61. Moladha kanna neera, bettai
kara aradhaneya
62. Hadadhe endhu hatta maada beda, kette endhu
kaeda thora beda
63. kette endhu kaeda thora beda, baddendhu bava
thora beda
64. Sikkanuna badakku batta baiyilu
65. Niri
chikkira, hari chikka
66. Huttu daridharaga kottu dhandodhu
daara
67. Thale thatty nela nodi nade
68. Aandama illade aandi
bethadava, ullama illadhe gulla bedharava
69. Hitta andhu kondu,
battaya nidhu kondu
70. Balla beethu baddiga hoga beda
71.
Arasana makkaga hurikallu muthu
72. Aeye pyla moyae nodu
73.
Anai koodi halla, theni koodi batha
74. Thitta thevara otha
beda
75. Anna thammana agala maada beda
76. Thaaya maatha kethu
nodadhey nyaya hadadheya, thandhya maatha kethu nodadhey handhi
hadadheya
77. Madi buddu maaruga sedhara, hennu buddu nattaga
sedara (Madi buddale maaruga, ele buddale meduga)
Added :-
78.
Badagava makka huttu , Badegega Athu AAgha Beda
79. Hothu Banda
Kathiya , Ooruna ebba Kathe othara
80. Badavaga Badukku Bandale,
Thinguva Beesiluna Kode Hidithana
81.Bendhamana Hunna, Nondhama
Ariyakku
82.Usara Kotta Kothi , Nosala Nakkira
83. Thalaiyamana
Maathu, Mundhuga Uppu – Hinduga Bella
84.Appana Maathu,
Aneya Bala
85. Bae Aadileyu Bae ga Kedu, Seegi Aadile yu Bae ga
Kedu [A word play-pun- on Bae which means both the mouth and crop
[vellamme]
86. Mundhileyu Mookku Hagga, Hindileyu Kaal
Kanni
87.Akka Ellade Natto, Avare Ellade Uttavo
Now you can access our website www.badaga.co on your smart phone.
Remember to access many multi media posts like Badaga Songs and Dance.
Enjoy! Your feedback is most welcome!!
Three occasions, when this loud chanting takes place, come to mind immediately, 1)During “Hethay Habba’ – both when from every village the devotees go to Hethay temples at Beragani and Peddhuva [as well as when the Hethay deity from Hethai Gudi is taken to ‘Madi Halla -river’ for change into new dress once a year].Also, and whenever a hatti temple deity is taken on procession during habbas in hattis], 2) During weddings when the bride and groom are brought to the ‘Madhuvay Mane – wedding house' and the newly weds are taken to the temple and 3) On funerals when the widow is brought for ‘olay Kattodhu’ and the ‘akki eththuva ‘ procession starts from the ‘dhodda Mane’ to ‘saavu hanay ‘ where the corpse/body is kept before being taken for burial.
This loud ‘chanting /cry’ is made from the bottom of the stomach by a few leading the procession and repeated by the rest following them.
and at a funeral at Kundhey Ketchigatty)
**********************That is a lot of hits for a website [weblog] on BADAGA that is focused on a small community of the Blue Mountains - the Nilgiris, in the southern part of India. Is it due to...
the urge to know the unknown about ourselves....
to sift the truth from fiction....the satisfaction that we have a very unique history.....the mystery about the mistaken migration.....the traditions that are still steadfastly followed.....the great language that has survived for centuries without a script...
The simple fact that this site's motto of 'Proud to be a Badaga ; Proud to be an Indian' has become an accepted norm...
You all, my dear friends, have made me bow my head in gratitude.
Proud to be an Indian and proud to be a Badaga, indeed.
Hope to say - 'thanks a million' soon...
Wg Cdr Bellie Jayaprakash, is the 'All-in-One' of this site. He started this site as a hobby but now, it has become an obsession. This website crossed the milestone of 100,000 visitors on 8-3-2010, 150,000 visitors on 20-4-2011, 200,000 visitors on 6-4-2012 , 250,000 on 22-1-2013, 300,000 hits on 6-1-2014, 350,000 on 6-1-15 and 400,000 on 13 -11-2015550000 hits on 1 Jan 2018. Feel humbled but proud
Copyright © Bellie Jayaprakash 2006-20221
Dedicated to my mother Mrs.Idyammal Bellie Gowder [1912-2011] who gave everything to me
☂ ☂☂☂☂☂ ☂
To listen to Badaga funeral prayer rendered by Wg Cdr JP
go here [AUDIO]
||||||||
To listen to some great Badaga Songs
Dance Numbers Sad Songs
"Thank you Thomas. I am humbled at your kind words. May I hope that the Badagas will live up to your hopes, and thank you once again on behalf of the Badaga community – Wg Cdr JP"
” Ollenge iddiya ? - How are you ?”
‘Suddi saddha ella olliththa ? (Roughly) Hope everything is ok ‘
1. Are you a Badaga ? - Nee ondu Badagana?
Yes, I am a Badaga - Ha, Na ondu Badaga
2. What is your name ? - Ninna hesaru aena ?
My name is .... Enna hesaru .....
3. Which is your village ? - Ninna Hatti edhu ?[3a. Amme / Thamma, nee ai hatti ? - Girl/ Boy, which is your village?]
My village is Bearhatti - Enna Hatti bandu Bearhatti
4. Whose son/daughter are you ? - Nee dara maathi / hennu ?
Numbers in Badugu /Badaga1. Ondu (One) 2. Eradu (Two) 3. Mooru (Three) 4. Naakku (Four) 5. Iidu (Five) 6. Aaru (Six) 7. Eizhu (Seven) 8. Eattu (Eight) 9. Ombathu ( Nine) 10. Hathu (Ten) 11. Hannondu (Eleven) 12. Hanneradu (Twelve) 13. Hadimooru (Thirteen) 14. Hadanaakku (Fourteen) 15. Hadanaidu (Fifteen) 16. Hadanaaru (Sixteen) 17. Hadarizhu (Seventeen) 18. Hadarettu (Eighteen) 19. Hathombathu (Nineteen) 20. Eipathu (Twenty) 30. Moovathu (Thirty) 40. Nalavathu (Forty) 50. Iivathu (Fifty) 60. Aravathu (Sixty) 70. Elavathu (Seventy) 80. Embathu ( Eighty) 90. Thombathu (Ninrty) 100. Nooru (Hundred) 1000.Saavira (Thousand) 1,00,000. Ondhu Lachcha (One Lac)
For Badaga songs go here
This is the the first time I am visiting this site.... It took 5 hours to go through this site, you have done a fantastic job. Its just like a bible for our next generation. Thanks for your commitment!
Do you feel very strongly about any issue concerning Badaga Community? Have the urge to pour your heart out ? Feel free to express yourself without any inhibition and send them to bjaypee@gmail.com
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Tiger is HULI in Badaga Lanuage
Can somebody help in giving the name of the SINGER so that due credit can be given? - Wg Cdr JP
Here's a question that was posed to the Dalai Lama:
"What thing about humanity surprises you the most?"
His answer is : "MAN - Because he sacrifices his health in order to make money. Then he sacrifices his money to recuperate his health. And then he is so anxious about the future that he doesn't enjoy the present,
And as a result he doesn't live in the present or the future. And he lives as if he's never going to die and then he dies having never really lived".
Donate Your Eyes
==
Except where otherwise noted, the contents of this website are copyrighted to ©Bellie Jayaprakash (owner of http://badaga.in and https://badaga.wordpress.com) 2006-2022.
To listen to some great Badaga Songs
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Dedicated to my mother Mrs.Idyammal Bellie Gowder [1912-2011] who gave everything to me
Copyright © Bellie Jayaprakash 2006-2022
Dedicated to my mother Mrs.Idyammal Bellie Gowder [1912-2011] who gave everything to me
That is a lot of hits for a website [weblog] on BADAGA that is focused on a small community of the Blue Mountains - the Nilgiris, in the southern part of India. Is it due to...
the urge to know the unknown about ourselves....
to sift the truth from fiction....the satisfaction that we have a very unique history.....the mystery about the mistaken migration.....the traditions that are still steadfastly followed.....the great language that has survived for centuries without a script...
The simple fact that this site's motto of 'Proud to be a Badaga ; Proud to be an Indian' has become an accepted norm...
You all, my dear friends, have made me bow my head in gratitude.
Proud to be an Indian and proud to be a Badaga, indeed.
Hope to say - 'thanks a million' soon...
Wg Cdr Bellie Jayaprakash, is the 'All-in-One' of this site. He says that he started this site as a hobby but now it has become an obsession.This website crossed the milestone of 100,000 visitors on 8-3-2010, 150,000 visitors on 20-4-2011, 200,000 visitors on 6-4-2012 , 250,000 on 22-1-2013, 300,000 hits on 6-1-2014, 350,000 on 6-1-15 and 400,000 on 13 -11-2015550000 hits on 1 Jan 2018.600000 hits on Sep 2018 Feel humbled but proud
Copyright © Bellie Jayaprakash 2006-2022
Dedicated to my mother Mrs.Idyammal Bellie Gowder [1912-2011] who gave everything to me
______________________